Biografia

Alípio Correia de Franca Neto nasceu em São Paulo (SP). É doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada na Universidade de São Paulo e pós-doutorando em Teoria da Tradução. Desenvolve um trabalho como tradutor, ensaísta, poeta e dramaturgo, tendo mais de cem títulos publicados entre traduções e textos originais.

Como professor, ministrou cursos de tradução literária e poesia na Universidade de São Paulo, de literatura e tradução, na Casa das Rosase na Casa Guilherme de Almeida, de dramaturgia, na Casa de Cultura de Ribeirão Preto, e, como palestrante, fez parte do projeto “Os Irlandeses” desenvolvido pelo Centro Cultural Banco do Brasil, e do programa de palestras “O Escritor na Biblioteca” desenvolvido pela Secretaria Municipal de Cultura.

Como crítico, colaborou com o jornal O Estado de São Paulo, além de escrever para revistas.

Seu trabalho como poeta-tradutor granjeou-lhe por três vezes o Prêmio Jabuti, o primeiro em 2002, pelo livro Pomas, um Tostão Cada, de James Joyce,  o segundo em 2007, por sua tradução poética e estudo de A Balada do Velho Marinheiro, de S. T. Coleridge, e o terceiro em 2014, por sua versão do Vênus e Adônis de Shakespeare. É também autor de versões de Robert Browning, Michael Hamburger, Gerard M. Hopkins e Philip Larkin e Puchkin, entre outros.

Como poeta, tem publicado em revistas, e é autor de dois livros de poesia, Reservas e Como desaparecer, reunindo 25 anos de produção poética, e como dramaturgo escreveu London Eye, todos a ser publicados pela editora Ateliê.

Seu trabalho recebeu críticas elogiosas de escritores, críticos e professores como Alfredo Bosi, Antonio Callado, Tatiana Belinky, Boris Schneidermann, Nelson Ascher, Lygia Fagundes Telles, Marcos Rey, Peter Burke, Paulo Henriques Britto, Aurora Bernardini, Moacyr Scliar, Ivo Barroso e o poeta e crítico alemão radicado na Inglaterra Michael Hamburger, que lhe concedeu um texto de apresentação para sua antologia com traduções do poeta inglês Philip Larkin e com um estudo sobre ele. Atualmente trabalha na tradução de Evguéni Oniéguin, de Alexander Puchkin, em parceria com Bóris Schneidermann e Elena Vássina.

Contato
Email: alipiofranca@ig.com.br
Telefone: (11) 98088-3753

Anúncios

3 Respostas para “Biografia

  1. Estela

    Parabéns pela tradução de “Uma visão ayurvedica da mente – a cura da consciência “. Trata-se de assunto complexo e cheio de sutilezas, habilmente colocadas em português.

  2. um dos acontecimentos mais incríveis nos últimos tempos de minha vida foi ter lido sua tradução de VENUS E ADONIS – obrigado!

  3. Haroldo Marques

    Alípio Solicito sua autorização para publicar poesias traduzidas por você em Nonada, revista da PUC Minas, distribuída gratuitamente aos estudantes
    prof Haroldo 31 99994 9091

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s